AC | י בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה
|
ASV | When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
|
BE | When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
|
Darby | When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
|
ELB05 | Die Stadt frohlockt beim Wohle der Gerechten, und beim Untergang der Gesetzlosen ist Jubel.
|
LSG | Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d'allégresse.
|
Sch | Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
|
Web | When the righteous prosper, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
|